L’espoir fait vivre

“Bonjour voleur de vélo,
J’imagine qu’il est inutile de faire appel à ta bonne volonté, mais j’essaie malgré tout: Pourrais-tu me rapporter mon vélo, s’il te plaît, s’il te plaît, s’il te plaît? Le vert avec la selle noir! J’y tiens, j’en ai besoin tous les jours et je suis trop à sec pour m’en racheter un nouveau! Merci beaucoup!
La propriétaire démoralisée”




October 20th, 2005 Ã 6:12 pm
quelle honte d’avoir traduit … Je vois pas pourquoi on traduit pas les articles en anglais en français et, pourtant celui là en allemand en français (pas très clair …) En gros je dis f*** à l’hégémonie anglaise, et vive la multiplicité et la diversité des langues.
October 20th, 2005 Ã 10:33 pm
Enfin bon…
Tu vas pas me faire croire qu’il y a plus de personnes qui comprennent l’allemand que l’anglais!
Et puis, je traduis pas, on râle; je traduis, on râle toujours!
pfff websurfeur insatisfait!
October 21st, 2005 Ã 12:24 pm
A bas l’hégémonie de l’anglais ouuuuuh! Et puis si jamais j’averti tous mes potes allemands, et je leur demande d’aller sur ton site… on verra bien quelle sera la proportion à comprendre correctement l’allemand … (… mieux que l’anglais cela va de soi)
October 21st, 2005 Ã 9:12 pm
Tu dis nimporte nawak!
Évidemment tu dis à des allemands de venir, ils vont savoir parler allemand, logique (encore heureux!).
L’anglais est plus répandu et a moins besoin de traduction, c’est tout! :)
October 22nd, 2005 Ã 3:31 pm
Merci pour la traduction !
ma come dice gli italiani , “un traduttore è un traittore” !!!
Donc je vous le traduit pas surtout que je suis capable d’avoir fait des fautes ^^
October 23rd, 2005 Ã 5:42 pm
l’italien pour les français, c’est comme une seconde langue :) Mais par cette réflexion, tu remets en cause la traduction de Jo ???